ガイドライン対訳 1.1.3 ゲーム内の銃の使用

ポイントは、銃や武器は使ってもよいのですが、助長するといけません。
暴力表現もいいですが、行き過ぎていてはいけません。

こういうのって、ほんと難しいと思います。表現がふわっとしすぎています。銃や暴力のゲームはよほどのことがない限り開発しないほうがいいと思います。せっかく苦労して作っても、Appleが気に入らなければ売れないですから。

原文
1.1.3 Depictions that encourage illegal or reckless use of weapons and dangerous objects, or facilitate the purchase of firearms.

公式翻訳
1.1.3 違法な武器や危険物の配慮に欠けた使用を助長するような表現、または銃の購入を助長するような表現。

Google翻訳
1.1.3武器や危険な物の違法または無謀な使用を促す描写、または銃器の購入を促進する。

Depiction 表現 (2語目のthatでDepictionsを修飾)
reckless a.レックレス、向こう見ずな、大胆な
facilitate 促進する、物事をわかりやすくする、円滑にする(facilitator が司会者)
firearms 銃など、小火器

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です