ガイドライン対訳 2.4.2 過剰バッテリー使用の禁止

電力を消費しすぎないようにする。過度な発熱も禁止。
(訳注 ここでいうデザインとは設計のこと。過度な発熱をしてカイロにするアプリがリジェクトされた過去実績あり。)

バックグラウンドでマイニングするの禁止。
(訳注 ここではマイニング自体は禁止していないが、別の項目でちゃんとマイニング自体を禁止してるので注意)

無関係なバックグラウンドプロセスの実行禁止

原文
2.4.2 Design your app to use power efficiently.
Apps should not rapidly drain battery, generate excessive heat, or put unnecessary strain on device resources.
Apps, including any third party advertisements displayed within them, may not run unrelated background processes, such as cryptocurrency mining.


公式翻訳
2.4.2 電力を効率的に使用できるようにAppをデザインしてください。
Appが急速にバッテリーを消費すること、過度な熱を発生させること、デバイスのリソースに不必要な負荷をかけることがないようにしてください。
Appでは、他社の広告が表示されるものも含め、暗号通貨のマイニングのような無関係なバックグラウンドプロセスを実行することはできません。

Google翻訳
2.4.2効率的に電力を使用するようにアプリケーションを設計する。アプリケーションは、急速にバッテリを消耗させたり、過度の熱を発生させたり、デバイスリソースに不必要な負担をかけたりしないでください。アプリは、その中に表示されるサードパーティの広告を含めて、暗号化のマイニングなど、無関係のバックグラウンドプロセスを実行することはできません。

efficiently adv. 効率的に
rapidly adv. 急速に
drain v. 失わせる、流す、消費する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です